This is our backup site. Click here to visit our main site at MellenPress.com

Wendland, Ernst R.

Ernst R. Wendland teaches at the Lutheran Seminary in Lusaka and is a Translation Consultant for the United Bible Societies, with responsibility for several Scripture translations and study Bible projects in the local Bantu languages. Dr. Wendland also serves as a Visiting Professor in the Department of Ancient Studies and the Centre for Bible Interpretation and Translation in Africa, located at the University of Stellenbosch, South Africa. He obtained his doctorate in African Languages & Literature at the University of Wisconsin (Madison) and has a Master of Sacred Theology from Wisconsin Lutheran Seminary (Mequon).

Comparative Discourse Analysis and the Translation of Psalm 22 in Chichewa, a Bantu Language of South-Central Africa
1993 0-7734-9289-5
This study illustrates a comprehensive method of analyzing the discourse structure and style of a Hebrew lyric text with special reference to its interacting thematic organization and rhetorical dynamics. An illustrated survey of ten of the principal stylistic features leads to a discussion of similar rhetorical techniques manifested by modern lyric (written) poetry in Chichewa. The study also makes an important contribution to the theory and practice of meaning-oriented Bible translation.

Discourse analysis of Hebrew prophetic literature. Determining the larger textual units of Hosea and Joel
1995 0-7734-2371-0
The specific focus of this work is upon the analysis of larger (strophic/stanzaic) units for which a detailed methodology is set forth with specific application to the oracles of Hosea and Joel. The analysis also explores the functional dynamics of prophetic discourse as manifested by its structural organization. Special studies of irony (Hosea) and recursion (Joel) are included as a means of more fully exploring the rhetorical features of these divine messages, which are of continuing relevance to God's people today.

Finding and translating the Oral-Aural elements in written language. The case of the New Testament Epistles
2008 0-7734-4959-0
This book examines the interlingual, cross-cultural transmission of the Bible in contemporary languages, underscoring the importance of employing a context-based methodology in translation.